мун. Кишинев, ул. Мирон Костин 13/7, оф.6
Экономический перевод предполагает работу с документами, насыщенными специальными терминами, сокращениями, цифрами, таблицами и диаграммами. Для адекватного экономического перевода нужны профессиональные познания в области экономики, налогового и бухгалтерского учёта, следование международным нормативам и правилам работы с такой информацией.
Разница между «salary» и «wages» может составлять тысячи долларов, хотя русскую «заработную плату» переводят на английский и так и эдак. А всё потому, что в первом случае подразумевается оклад или жалованье, а во втором – почасовая заработная плата.
Наша компания выполняет переводы текстов с/на более 13 языков мира любой сложности и тематики.